"Interjuv"
- Admin
- 12 mars 2021
- 1 min läsning
Uppdaterat: 5 feb.
“Interjuv” eller, i bästa fall, “interju”, har nu blivit det normala uttalet i svenska media. Nej, det enda uttalet. Man hör numera aldrig någonsin ens en erfaren, professionell journalist med intervjuer som en stor del av sitt arbete uttala ordet rätt, på det sätt alla gjorde på 1900-talet.
Men det beror inte bara på den nyliberala erans allmänna kulturella nivåsänkning och fördumning, utan delvis också på att “vju” inte är någon bra försvenskning. Både tyskan och franskan använder “interview” utan anpassning (även om franskan också har “entrevue” i den allmänna betydelsen av möte, liksom det engelska ordet, som kommer från detta franska, också kan ha en liknande betydelse), så även danskan.
Men det är inte heller bra. Italienskan och spanskan använder egna former. Kunde vi också göra det? “Intervy”, förslagsvis med betoning på det inledande i:et? Jag anser det vara ett perfekt svenskt ord, till vars fördelar hör bl.a. att det aldrig kommer uttalas fel. Verbet “intervya” kan tyckas vara något sämre än substantivet, men det är absolut inte sämre än “intervjua”, d.v.s. numera "interjuva" eller "interjua".



Kommentarer